Translation of "accontento di" in English


How to use "accontento di" in sentences:

Io sono un uomo semplice. Mi accontento di avere il meglio di tutto.
I'm a simple fellow myself, easily satisfied by the best of everything.
Mi accontento di un ballo con Domino.
I'll settle for one dance with Domino.
Tu devi pensare alla pensione, quindi mi accontento di 60-40...
You do have your pension to think about, so I'll settle for sixty-forty.
lo mi accontento di una scatoletta o di una lattina, basta che sia veloce.
With me, it's got to come out of a box or a can, whatever's fast.
Mi accontento di quello che abbiamo.
Well, I'll take what we can get.
Mi accontento di una sbirciata, un'occhiatina...
Come on now, give me that smug look and be on your way.
Prendi quello che ritieni giusto. Mi accontento di quello che rimane.
Whatever you think's fair, and I'll be content with the leavings.
Mi accontento di incastrare Ordell con i soldi, ma se c'è qualcos'altro che non mi hai detto, diventerà una faccenda tra te e Ordell,
I'll settle for Ordell with marked bills. But if there's anything else... you haven't told me about, you know what, that's between you and Ordell.
Non mi accontento di nulla di meno.
I can't settle for anything less.
Esce con qualunque cosa si muova, ed io mi accontento di sorridere e prendere i loro messaggi.
He dates anything that moves, and I agree to smile and take their messages.
Non so usare trucchi hi-tech... quindi mi accontento di telefono a disco e cucina a gas.
I can't use hi-tech gizmos so I make do with a rotary phone and a gas stove.
Oh... per oggi mi accontento di questa.
Oh, this will be enough for today.
Non mi accontento di una vita come la sua.
I ain't settling for a life like he's got.
Ma mi accontento di questo, percio' grazie.
But I'll take what I can get, so thanks.
Ma in questo momento mi accontento di tirare a campare.
But right now, I'll settle for a living.
Beh, ho sempre sognato di dominare il mondo, ma adesso che divento vecchio, mi accontento di dominare Hollywood.
I've always dreamed about ruling the world. But now that I'm getting older I would settle for ruling Hollywood.
Beh, allora mi accontento di andarci quanto piu' vicino possibile.
Well then I'm happy with getting as close as I can.
E quando apro leggermente gli occhi e vedo che sei bianco... beh, a quel punto mi accontento di Johnny Depp.
When I open my eyes a little and I see it's a white guy, eh, then I go with Johnny Depp.
Non mi accontento di un vicolo cieco.
Dead end is not good enough.
Di solito mi accontento di una tazza di caffè tiepido mentre vado al lavoro.
Usually, I'm lucky to get a lukewarm cup of coffee on your way to work.
Mi accontento di quel che viene.
I'll take it where I can get it.
Io mi accontento di aiutare alcune di quelle povere anime che sono costrette a viverci.
I'll settle for helping a few of the poor souls who have to live in it.
Magari mi accontento di 40, come gesto di benevolenza.
Maybe I will settle for 40 as a gesture of goodwill.
Beh, non mi accontento di un no.
Well, I won't take no for an answer.
Non mi accontento di un 'ok'.
I don't just settle for "okay."
Ma io mi accontento di capirlo, prima.
But I'll just settle for understanding it first.
Mi... accontento di stare insieme a lui.
I'm happy just to be around him.
Non e' esattamente cio' che avevo in mente, ma mi accontento di lui.
Not exactly what I had in mind, but he'll do.
Al momento mi accontento di quel che viene.
I'll take what I can get right now.
In realta' volevo tagliargli le palle, ma mi accontento di una confessione.
My plan was to cut his balls off, but now I'll settle for a confession.
Non credo che la mia relazione ne possa piu' di cervelli da stalker, percio' mi accontento di entrambi.
I don't think my relationship can take another minute of stalker brain, so I'll take either.
Beh... un pompino... pero' dai, mi accontento di 30 grammi di erba.
Well, a blowjob, but, you know, I'll settle for an ounce of weed.
Mi accontento di quel che arriva.
I'll take what I can get.
Vuoi dire che mi accontento di uno come fletcher?
Are you saying that I'm settling with Fletcher?
Mi accontento di molto poco e vi posso pagare, per qualche tempo.
I don't need much. I can pay, for a while.
E' come quando mangio la torta, insomma, non mi accontento di una fetta.
It's like when I eat cake, you know, I can't have a piece.
Ma per adesso... mi accontento di te.
Right now, I'll settle for you.
Mi accontento di fare 50 e 50.
I'll have to settle for 50/50.
Lo so, ma mi accontento di portare te nel ventesimo.
I'd settle for getting you into the 20th.
Mi accontento di radio e fortuna.
I'm gonna take the luck and the radio.
Mi accontento di qualsiasi cosa sotto i 6.
Be happy with anything under six.
La pace nel mondo, ma... per ora mi accontento di poco.
Well, world peace, but I'll start small.
Ok, mi accontento di un panda, ma il mio sarto lo chiami tu!
Fine, fine, I'll settle for a panda bear, but you have to call my tailor.
2.7586641311646s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?